Les Agrin@utes: le Forum de l'Agriculture Francophone.
Bonjour
Si vous vous connectez pour la première fois à ce forum, merci de bien vouloir passer par la rubrique dédiée aux nouveaux arrivants pour lire les conditions et vous présenter avant de poster.
Météo par France Prévisions
http://www.franceprevisions.fr/pages/previsions-expertisees-pros/ ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Petites annonces

besoin d'une traduction allemand/francais

Aller en bas

besoin d'une traduction allemand/francais

Message par sylvain47 le Lun 26 Juin - 22:16

Je viens d'acheter une tête de lame pour une scie de coupe moissonneuse et il y a écrit ça sur l'emballage avec une ptite burette mais comme je ne suis pas deutsch friendly... comprend pas
Si quelqu'un pourrait me traduire ca serait cool

=>vor inbetriebnahme und wahrend des einsatzes ab-schmieren nicht vergessen

parce que golgol trad me donne ça
=>avant la mise en service et lors de l'utilisation de la non-graissé oublier
sylvain47
sylvain47
Agrinaute hors compétition

Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par jack77 le Lun 26 Juin - 22:19

n'oubliez pas de graisser
simple déduction : je suis pas sûr plus que ça


Dernière édition par jack77 le Lun 26 Juin - 22:30, édité 1 fois
jack77
jack77
Agrinaute hors compétition

Age : 56

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par sylvain47 le Lun 26 Juin - 22:27

Du coup, vous les graissez vos têtes de lames? si oui comment faites vous parce qu'il n y a pas de graisseur.Je pensais que c'etait graissé à vie comme une rotule de voiture ou autre
sylvain47
sylvain47
Agrinaute hors compétition

Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par Anestel le Lun 26 Juin - 22:28

Achtung bicyclette !!
la google traduire mal est faire......
Anestel
Anestel
Agrinaute hors compétition


Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par jack77 le Lun 26 Juin - 22:32

met une tof de ta tête de lame, ça m'étonnerait qu'il n'y ait pas la place pour un graisseur
jack77
jack77
Agrinaute hors compétition

Age : 56

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par sylvain47 le Lun 26 Juin - 22:38

@jack: la photo ca sera pour demain Sleep Sleep
sylvain47
sylvain47
Agrinaute hors compétition

Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par jack77 le Lun 26 Juin - 22:55

oui je me doute ! elle va pas gripper cette nuit
jack77
jack77
Agrinaute hors compétition

Age : 56

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par BE68 le Lun 26 Juin - 23:29

Abschmieren veut dire dégraisser pour moi.
Alors je ne sait pas si ça te parle.
Je ne vois pas ce qu'est une tête de lame.
BE68
BE68
Agrinaute hors compétition

Age : 45

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par pti nikos le Lun 26 Juin - 23:36

BE68 a écrit:Abschmieren veut dire dégraisser pour moi.
Alors je ne sait pas si ça te parle.
Je ne vois pas ce qu'est une tête de lame.

C'est la pièce qui relie le boitier d'entrainement de la coupe à la lame.
pti nikos
pti nikos
Agrinaute hors compétition

Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par pti nikos le Lun 26 Juin - 23:38

sylvain47 a écrit:Du coup, vous les graissez vos têtes de lames? si oui comment faites vous parce qu'il n y a pas de graisseur.Je pensais que c'etait graissé à vie comme une rotule de voiture ou autre

Sur la TX, il y a un graisseur et je ne pense pas que se soit la seule à en avoir dub
pti nikos
pti nikos
Agrinaute hors compétition

Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par baba le Mar 27 Juin - 6:08

baba
baba
Agrinaute hors compétition

Age : 41

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par guy37 le Mar 27 Juin - 7:10

ta tête n'est pas emballé dans une sorte de cire qu'il faut enlever ! et ensuite graisser une fois monté dub
j'ai déjà du mal avec le français alors les autres langues dub
guy37
guy37
Agrinaute hors compétition

Age : 66

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par Barbu le Mar 27 Juin - 12:42

sylvain47 a écrit:Je viens d'acheter une tête de lame pour une scie de coupe moissonneuse et il y a écrit ça sur l'emballage avec une ptite burette mais comme je ne suis pas deutsch friendly... comprend pas  
Si quelqu'un pourrait me traduire ca serait cool  

=>vor inbetriebnahme und wahrend des einsatzes ab-schmieren nicht vergessen

parce que golgol trad me donne ça
=>avant la mise en service et lors de l'utilisation N'OUBLIE PAS DE GRAISSER(de la non-graissé oublier)

Barbu
Agrinaute d'or

Age : 54

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par sylvain47 le Mar 27 Juin - 13:10

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
sylvain47
sylvain47
Agrinaute hors compétition

Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par jack77 le Mar 27 Juin - 21:05

aucun trou pour y coller un graisseur dub
jack77
jack77
Agrinaute hors compétition

Age : 56

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par sylvain47 le Mar 27 Juin - 21:12

je pense y en faire de trou en diam 8 quid de la solidité de la pièce apres...
sylvain47
sylvain47
Agrinaute hors compétition

Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par Papy 26 le Mar 27 Juin - 21:14

dub  çà fait rotule de direction adaptée soudée!!
Papy 26
Papy 26
Agrinaute d'or

Age : 73

Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par Invité le Mar 27 Juin - 21:26

"ne pas oublier de graisser" , logiquement ça doit etre déjà graissé , d'origine c'est monté pareil (graissé et sans entretien), tu peux toujours mettre un graisseur au dos

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: besoin d'une traduction allemand/francais

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum